dimanche 12 février 2012

La France de Nao-chan : une vision faussement naïve.

J'étais encore l'autre jour en train de faire mon Jason Statham du pauvre, accompagnant la charmante Nao-chan vers le pire aéroport du monde, à une heure de la journée où tu peux être sûr qu'on s'est racontés nos vies entières avant d'arriver à destination.
Nao-chan prononce très bien le français mais l'écrit comme un bachelier post '95, raison de nos futurs rendez-vous tokyoïtes.
Ça, c'est un truc avec les nanas de la télévision japonaise : le pays entier détourne le regard quand tu leur parles japonais avec le moindre accent, les plus grandes entreprises sont pas foutues de pondre un slogan en véritable anglais, mais les meufs de la télévision... Attention les oreilles : ça te parle couramment anglais, russe, flamand, ça comprend le français et ça le prononce bien. Un festival.
Esprit vif, minois d'écureuil et sourire éclatant, Nao-chan est une bien charmante demoiselle, mais malheureusement aussi casée que l'Oncle Tom.

Donc je conduis, elle discute, et tout d'un coup, au milieu d'un tunnel, qu'est-ce qu'elle me sort ?

"J'ai l'impression que les Français ne lavent pas souvent leur voiture".

La prochaine fois que tu prends le périph', regarde autour de toi et dis-moi ce que je peux répondre à ça.
 
Creative Commons License
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons.